All Stories
Follow
Subscribe to CASIO Europe GmbH

CASIO Europe GmbH

Besser Englisch lernen mit Filmen und Büchern
Auf unterhaltsame Art zum Sprach-Profi: Vor allem Jüngere erweitern ihre Englischkenntnisse durch Filme und Bücher in der Originalfassung

Norderstedt (ots)

O-Ton statt Synchronisation - was bei Skandinaviern seit Jahren für beste Englischkenntnisse sorgt, wird auch hierzulande immer beliebter. Jeder vierte Deutsche sieht englischsprachige Filme mittlerweile lieber in der Originalfassung. Laut der EX-word Studie von CASIO, für die Forsa 1.008 Personen von 14 bis 65 Jahren befragte, sind es vor allem die Jüngeren, die beim Medienkonsum aufs Original setzen: Jeder Dritte unter den 14- bis 35-Jährigen bevorzugt bei Filmen die englische Originalversion, bei Büchern verzichtet jeder Vierte auf eine Übersetzung.

Hörverständnis trainieren

Vorteil: Fans des Originals erschließen sich nicht nur Bedeutungsfeinheiten, die bei der Übertragung ins Deutsche verloren gehen. Sie verbessern gleichzeitig und ganz nebenbei ihre Sprachkompetenz. Ein "closet" mit einer Toilette zu verwechseln oder beim Kellner ein "bloody steak" zu bestellen - vor diesen Peinlichkeiten sind sie gefeit. "Filme und Bücher in der Originalfassung helfen, effektiv zu lernen", erklärt Prof. Dr. Mario Oesterreicher von der Fakultät Sprachen der Westsächsischen Hochschule Zwickau und stellvertretender Bundesvorsitzender des Englischlehrerverbands Englisch und Mehrsprachigkeit. "Auf diese Weise erweitert man sein Vokabular und eignet sich idiomatische Redewendungen an. Filme trainieren zusätzlich das Hörverständnis."

Heimkino statt Sprachkurs

Ein gemütlicher DVD-Abend auf dem Sofa kann tatsächlich manchen Sprachkurs ersetzen. Davon profitiert die jüngere Generation, die zunehmend auf Originalfassungen setzt: 30 Prozent der 14- bis 35-Jährigen stufen ihre Englischkenntnisse als gut bis sehr gut ein. Unter den 46- bis 65-Jährigen dagegen gibt nur jeder Achte an, über gute bis sehr gute Englischkenntnisse zu verfügen. In dieser Altersklasse bevorzugen auch nur 16 bzw. 13 Prozent Filme und Bücher im englischen Original.

Untertitel steigern Lerneffekt

Wissenschaftler vom Max-Planck-Institut für Psycholinguistik und von der Radboud Universität Nijmegen (Niederlande) wiesen kürzlich nach, dass sich der Lerneffekt bei englischen Filmen noch verstärkt, wenn man die fremdsprachigen Untertitel einblendet. Diese erleichtern das Verständnis und helfen, sich auch auf ungewohnte Akzente einzustellen. "Bislang unbekannte Wörter, die sich nicht aus dem Kontext erschließen, kann man bequem mit einem elektronischen Wörterbuch nachschlagen", empfiehlt Günter Riegerl, Produktmanager elektronische Wörterbücher bei CASIO. "Die handlichen Geräte mit dem umfangreichen Wortschatz ermöglichen eine schnelle Suche, so dass man auch im Kino keinen Lacher verpasst."

Weitere Informationen und die EX-word Studie zum Download unter: www.EX-word.de

CASIO auf der didacta: Halle 06.1, Stand D049

Pressekontakt:

Sabine Bomblat
Mann beißt Hund - Agentur für Kommunikation GmbH
Stresemannstr. 374, 22761 Hamburg
Telefon: +49 (0)40 890 696-22
Fax: +49 (0)40 890 696-20
E-Mail: sb@mann-beisst-hund.de

Original content of: CASIO Europe GmbH, transmitted by news aktuell

More stories: CASIO Europe GmbH
More stories: CASIO Europe GmbH